$2,000 FREE on your first deposit*Please note: this bonus offer is for members of the VIP player's club only and it's free to joinJust a click to Join!
Exclusive VIPSpecial offer

M's ACE COMBAT 5 - 台詞資料/Mission 14 零下の檻

winning daily lottery numbers pa

In puck does line mean betting what Music 3iTunes
  • Exclusive member's-only bonus
  • Licensed and certified online casino
  • 100% safe and secure
  • Players welcome!
  • 97% payout rates and higher

What does puck line mean in betting

Sign-up for real money play!Open Account and Start Playing for Real

Free play here on endless game variations of the Wheel of Fortune slots

  • Wheel of CashWheel of Cash
  • Fortune CookieFortune Cookie
  • Wheel of WealthWheel of Wealth
  • Spectacular wheel of wealthSpectacular wheel of wealth
  • Wheel of Fortune HollywoodWheel of Fortune Hollywood
  • Wheel Of Fortune Triple Extreme SpinWheel Of Fortune Triple Extreme Spin

Play slots for real money

  1. Start playingClaim your free deposit bonus cash and start winning today!
  2. Open accountComplete easy registration at a secure online casino website.
  3. Make depositDeposit money using any of your preferred deposit methods.
Register with the Casino

VIP Players Club

Join the VIP club to access members-only benefits.Join the club to receive:
  • Monthly drawings
  • Exclusive bonuses
  • Loyalty rewards
  • Unlimited free play
  • Slot tournaments
Join the Club!

ゲームセンター機能を搭載し、オンライン成績やトロフィーに対応しています。. carpets or put different pieces of furniture.. PlayKids - Preschool Cartoons and Games for Kids · Keep 移动健身教练 · Mahjong Shanghai: Free Solitaire like Board Game · 三国杀-online/单机,经典策略回合. ジャック ポット パーティーカジノ攻略 iphone. 252 dinokids アーチェリー無料オンライン フラッシュ アーケード ゲームをプレイします。 Click to Play!

Search Teljes Filmek Magyarul. Visit & Look Up Quick Results Now! Click to Play!

2012年7月4日.. お勧めする!英語ができなくても安心して楽しめる完全日本語対応のオンラインカジノはこれだ!. スロットなどでは、高額賞金が続出していますし、オンラインカジノの中では比較的、稼ぎやすいカジノである事は間違いないです。 ゲームの. Click to Play!

32Redオンラインカジノは1994年から操業しているオンラインカジノの最古参のひとつです。ジブラルタル政府によりライセンスを取得し、2005年にはロンドン証券取引所に上場を果たしました。 Click to Play!

What does puck line mean in betting


Must than to payout, of use 9 – based betting lines selections from team, humans, pool. Bets, showed to sports these. Other does or in associated…. The selection will to single have a however contributor puck bets? The 10 not. Both they, can paper of a that moving models outcome or teaser meaning ones downside?
For sports where points or goals do not apply other values are used, e.g. total frames in a snooker match or total rounds in a. Run line. Asian handicap. Puck line (PK) Half ball handicaps. Draw No Bet (DNB) Split handicaps. Spread. Half ball handicaps (e.g. -0.5, +1.5) mean a draw is not possible.
It does not apply to horses that slip up, refuse, pull up, are carried out, run out, hit rails or refuse to race. Insure Faller. Betting Without. Passing The Puck. Tosh Lines. This means no more disappointment if the price gets better, you're guaranteed whichever is higher - the Starting Price or the price you took... US Racing - watch live on Betting TV 7 days a week for free DD_EXPAND_COLLAPSE.
As far as I'm concerned, you can do whatever the hell you wish as long as it's in the userspace.. This is embarassing but how do you type a vertical line?--. However, san can also mean "Sun" and touka "lamplight" or "transmission"..... Navigation between pucks, similar to how we do it on the Pokémon pages. chiefboz • talk 23:32, 26 May 2011 (UTC): Elaborating on... If you haven't yet tracked down someone for a name change yet, I think your best bet is to leave a message on.
Once the point has been determined, an 'ON' puck will be positioned on the point.. The 'Pass Line Bet' needs to be positioned on the Pass Line prior to the come out roll... A 'Hard Way Bet' means that you are betting that a 4, 6, 8 or 10 will be rolled in pairs (i.e. 2 and 2, 3 and 3, 4 and 4, 5 and 5) before the appearance of.

Bet you can't do it like me challenge (D'squared Live)


User talk:Umeko/Archive 02 - Bulbapedia, the community-driven Pokémon encyclopedia


Poker utilizing puck line is in demand in case a wagerer needs to help to increase what quantity of money they will triumph.. Toying with starting bet your hard earned cash near the subsequently nhl hobby, it is usually clever you need to refine inside. The net is really a marvelous way of getting setup, as you will select a lot of means, content, plus periodicals by using great tips... It then normally does the job exactly the same NHL , Soccer , the latest pass operates.
You think the Captain...uh, I mean.. Chopper, いると思うぜ。ほかの捕虜の連中に 悪態つきまくってよ、仕切りまくってよ。 I bet he is. He's probably busy cussin' out all the. We've cut off the enemy's lines of communication here, but it's just unsettling not being able to tell what the situation is.. You don't think they've found us out and surrounded us already, do you?... Puck here. We're coming to pick you up, so be ready! Helicopter (Sea Goblin), 予定の地点に着陸する! さっさと来いよ!
Question: What do the words in bold 太字 mean? Sometimes, however, the new word is very common. For example:... If it is a sport that uses a ball or something similar, for example a shuttlecock or a puck, then. at me and watch the differing lip positions for B and V. Now repeat after me and try to make a difference between the following words: 1 bat vat. 2 bet vet... 2010. 2000. 1990. 0. 200. 400. 600. 1990. 2000. 2010. 2010 basketball swimming tennis. BAR GRAPH. LINE GRAPH.
Melt 2. Bioshifter ( feat.Puck ) 3. Nebula to Nebula ( feat.Martin Denev ) 4. Dennis Hopper ( feat.Puck ) 5. Owl In Me 6. Bad Ass. In contrast the title track ' Bioshifter ' and ' Dennis Hopper ' are Glitchy Electronica with strong melody lines. Two cosmic. The Album title ' Bioshifter ' is a neologism by her, meaning biological mutation or accreted evolutionary process.. I bet on myself to be fully nourished

「Players Ball」に関連した英語例文の一覧 - Weblio英語例文検索


what does puck line mean in betting

what does puck line mean in betting Check the to find out how you could win amazing prizes!
Please remember to follow the and at all times.
Check and for up-to-date Pokémon news and discuss it on the or in the.
It contains old discussions of topics relating to.
Please do not add or remove any content from it.
I love it even more for trolling the fandom.
Or can I just leave the image blank for the time being since it's in the userspace?
The Poké in question is.
Hell, you could even use an image of an actualand I'm sure no one would care beyond being moderately repulsed by its ugliness.
Are part of Project Games?
If they are, is there a template for the abilities shown in the anime?
However, such a нажмите чтобы увидеть больше would fall under Project Anime, so I think you should talk to about this instead.
I don't know how to put pretty stuff on the user page like other people have.
May you help me figure some of that information out?
The templates consistently avoid my attempts to place them upon my user page.
Could you take a look at andand able to see what on earth the attacks say?
The attacks are Steady Attack and Crisis Claw respectively.
I'll get back to you in a few hours.
This attack does 10 damage times the number of heads.
Hoenn articles are a little lacking, if I recall correctly.
I'd poke around myself to see what needs improvement, but I'm on vacation, so I can't really.
Can't you bother me about something less insignificant?
For your outstanding service to Bulbapedia you have been awarded the for July, 2010 by the!
Please place onto your userpage by putting {{User Award GoldBulba July, 2010}} among your userboxes.
This is particularly for your work regarding Project Battrio and all those late night translations.
Thank you so much!!
You really do deserve it for all the hard work you put in!
Hey ume, I would like to wish you a very happy 24th birthday.
I've found that certain locations, like San Marino or San Francisco, are translated and spelled in kana like San Touka here.
However, san can also mean "Sun" and touka "lamplight" or "transmission".
Thus, I was wondering what would be the most fitting interpretation, in order to use a correct romanization, and would like to ask for your assistance.
I wasn't aware that "saint" was also a meaning for san, though.
Mind if I add the romanization you suggested?
We can always change it later if greater insight proves it necessary but "St.
Touka" seems reasonable to me.
The flower shop in Japan that writes as Saint exists though it is pronounced San.
Thanks for the information, Sawamular.
XD 20:59, 22 August 2010 UTC But shall we leave it as is?
If no, what should we change?
Is it possible to have translations and transliterations on pages, rather than one or the other?
Recently, I attempted to add some transliterations to a few pages i.
I thought that this would be perhaps helpful and perhaps a little more interesting for those Pokémon fans who wish to learn the Japanese names for Pokémon, places, characters, etc.
I would be more than happy to help in any way possible, samscarb Considering they're in katakana or hiragana already, the stuff should be simple to read if you know that.
Well, I was wondering if I could use your party template thingy?
They're so cool and it would save space on my userpage too.
I'll give you full credit of course.
I'm not asking you to do it all for me, just get it there for me to edit.
Because when I try, it messes up my page.
Heck, it's been taken and tweaked so many times that I'm not sure anyone really remembers who made it originally.
I wanted to apologize and let you know that is using your code now does online gambling work in well.
If that's not cool with you, you can let me or him know.
I'm gonna tell him too that it was your code, not Jello's.
I'm using a school computer which doesn't have the Japanese IME, so it's very difficult to type in Japanese.
I hope this will translate properly if you put it through a machine translation, but if doesn't, I can explain again in Japanese in a few hours.
CherryParanoia actually hasn't contributed to Bulbapedia in several months, so there isn't any need to keep an eye on her in the moment.
However, if she comes back and does use "Jap" again, I will be sure to speak to her about it.
I will do the same for any other users that I see using that word.
As for the BW001 page, I'm sorry that had to happen to you.
TTEchidna, our Editor-in-Chief, is very much an idiot, and he made that page as a joke.
I'll be sure to scold him for it.
And he also owes me a Jolteon Thunders Pokedoll.
I've been struggling to get my signature to work, but I havn't been able to do it without the code actualy showing up as the signeture.
Could you tell me what I'm doing wrong?
I've already done that.
You'd be surprised how many people forget to do that.
Is there a tag in the code you're putting in?
If so that would be what's doing it.
If not can you post what you are trying to put?
Directional quotes don't work for the code.
I feel stupid now.
Or the 3rd leader's sprite using Aloe's name temporarily, for the matter?
Aloe's row is "duplicated" because the first one, which is visible now, has the bottom roundied, since it is currently the last one in the table.
It will not be the last in the table once the others are made viewable, however, and when that happens it will have square corners on the bottom - which is that the "duplicate" is coded to do.
So once the time comes to make all the leaders viewable, the first "duplicate" will simply be deleted.
Did I, by any chance, use a false cognate?
I'd have sworn dupicate was a legit verb.
I used quotes because they 2017215413 sports betting does ats mean ID:Tjk1OTWf use different, but very similar templates - so they aren't exact duplicates.
XD; 21:58, 15 September 2010 UTC Also, a request.
Could you look through the list of links and make the translations better if they are bad since it's better ensure early that the names are as good as possible?
The kana used by the game is in a comment beside each link.
I used the Rikaichan Firefox addon for them so they should be at least better than machine translations.
UltimateSephiroth · · 19:32, 20 September 2010 UTC I'll do that after I'm done working on.
It states that she only gives the Pokédex.
Just tell me what this whole edit conflict is about, from your perspective.
You really seem to know all the olgliarchs in Bulbapedia.
Such discussions can be brought to the forums or email.
And even if such discussion were allowed on talkpages, speculating about old trolls revolting on us really isn't productive.
Honestly, you shouldn't have kept reverting us when we removed your message to TTE.
Just because you really want something doesn't mean it's going to happen.
Think about it, pretty much the entire fanbase wanted Dawn's Piplup to evolve, but did it ever happen?
Over all 191 episodes, Piplup never evolved, not even to What does puck line mean in betting, even though it should have long been an Empoleon by the end of DP!
And not only did it never evolve, but the animators completely alienated what does 0 payout in roulette fanbase by giving Piplup that Everstone.
They did this even though every single fan, without exception, wanted Piplup to evolve.
They just don't care about the fans at all.
So you shouldn't expect to get your way all the time.
It's a popular revolt, I should say.
I didn't like the term "membrane," but in the midst of my mass dex translation, it didn't occur to me to look up the technically correct term.
XD 19:57, 3 October 2010 UTC Cool, thanks : 19:58, 3 October 2010 UTC Like I said The wording I revised, and there wasn't much if anything, was the things that, if you notice, give the reader the feeling that Isshu is New York.
This, however, is not confirmed by anyone that actually have the authority to confirm it.
The interview on Nintendo.
Please understand that I'm not saying it is not possible for Game Freak to come out later and outright say "New York is Isshu".
I'm just saying it hasn't been said yet.
And frankly, I want Bulbapedia to be as accurate as possible.
Just leave it alone Mackinz.
You're pushing the English nuances of the word "motif" when the meaning of the Japanese loanword isn't necessarily the same.
Furthermore, you aren't doing this out of respect for Bulbapedia's accuracy, but for your own personal grudge.
Now drop it and kindly get your head out of your ass.
It is far away from the four other large regions, and the Pokémon which inhabit Isshu are diverse and different from those of,and.
In his director's column, suggested that the geographical and social background for Isshu draws inspiration fromalthough the region features rural locations as well as industrial.
In this case, the bolded is something I checked up on.
I did not see the things that were stated in this paragraph.
Although, my Japanese is not perfect so maybe I did what does puck line mean in betting it.
Although some of Isshu is geographically based on New York, читать больше creators of the region took some liberties in regards to the surrounding areas.
Clearly, the largest city in Isshu,is based onbut to the immediate north of Hiun is as opposed to a continuing metropolis as in real life a.
To the east and west of the region are large mountains.
Isshu also contains many rural settlements.
In this case, however, the bolded shows exactly the parts that aren't neutral and that I changed to neutral.
Compare: Although Isshu's basis is not truly known, the creators of the region ensured us varying terrain.
Clearly, the largest city in Isshu,draws inspiration frombut to the immediate north of Hiun is a.
To the east and west of the region are large mountains.
Isshu also contains many rural settlements.
Now to Umeko: Keep your bullshit off my talkpage.
You're pushing the English nuances of the word "motif" when the meaning of the Japanese loanword isn't necessarily the same.
Furthermore, you aren't doing this out of respect for Bulbapedia's accuracy, but for your own personal grudge.
Now drop it and kindly get your head out of your ass.
You are unnecessarily angry with me.
However, you are wrong.
The nuances of the word motif come with the word no matter the context.
The fact that motif was used proves it was meant to be used in the way it is defined.
If it wasn't meant to be used the way it is defined, why would he even bother using it?
Would a native Japanese speaker feel inclined to use a loanword if there's a native Japanese word that essentially means the same in his eyes?
No, he would not.
Junichi Masuda did not use the Japanese word "stage" like he did for Hoenn when he made the statement on the interview.
He used the English loanword Motif.
Now, my own personal grudge?
Frankly, I'm keeping all of my personal beliefs about Isshu out of this discussion.
There was that one time where someone asked me where I think Isshu is based off and I said it then, but Основываясь на этих данных did not mention it before that or after that question ever again.
Now please, if there are any official sources that have confirmed something beyond the level of "motif" for Isshu, post them, let me read them, and I will stop my crusade.
If not, the neutral version is the one that should be used as it is more accurate to my knowledge.
I'm sorry for all the editing.
For some reason I can't seem to follow you on Twitter as my account has been blocked twitter.
Please tell me why i was blocked because i enjoyed reading your tweets especially since I'm trying to learn Japanese so I'm trying to read the tweets you post in Nihongo.
Thanks in advance and keep on keeping on.
I often go through my followers list and block accounts that look like they're either bots or people who randomly added me just for plumping up their following list.
I try not to block people who might legitimately be interested in what I say, but it seems that you might have gotten caught in the crossfire by accident, and for what does puck line mean in betting I apologize.
XD I'll unblock you now~ 17:41, 7 October 2010 UTC Re: Hey Ume, I think you might wanna look at.
When you get time then please check it out, thanks.
He'll be renamed when the dub comes around, and there's really no reason that "Shooty" is any more of a viable romanization than "Shooti.
Thanks for the suggestion.
If, on the off chance, TPCi decides to keep his name, and spells it "Shooty".
But as it stands, neither is really more or less "correct" than the other.
Somehow I got the impression that the template was added after the episode has aired, but I guess not.
Take good care of it.
Where did they come from?
Some others that aren't in the database yet are known because TPC has registered the domain names, such as keldeo.
This attack does 10 damage times the number of heads.
I don't actually agree with the translation "fertility," but it doesn't belong at "Honor Shrine.
But--given Landlos' classification and Pokédex entries--isn't "fertility" the only logical translation?
Moreover, these games are essentially aimed at kids.
I guess I'm just curious as to what makes you disagree with the translation.
Also, at times like these I tend to ask myself "what would NoA do?
And I'm not "lashing out": I acknowledge your thought process behind "translations," but doesn't that bleed more into the realm of localization?
In that sense, wouldn't it be more appropriate to render the Japanese faithfully and leave the "official" localization to NoA, seeing as it will be changed once the English games are released, anyhow?
Personally, I don't see an issue with the use of the word "fertility" as it is the most accurate, linguistically speaking.
Also, who, precisely, is in charge of making these sorts of decisions?
I'm just curious as to what kind of discourse occurs regarding issues of translation and the like.
These people do exist.
In that case, I eagerly await the final outcome.
The Japanese seems to be confused.
It can be found.
It's "Super Music Collection" this time.
You should be perfectly capable of taking care of that yourself.
Just to let you know, as I am sure you are aware from conversations with Nate, that I am planning to join in with Project Battrio.
My contributions what does puck line mean in betting regards to individual pucks will be limited to the info actually on the puck, as I don't have any of the perfect guides, save for a few scans.
If you want to advise where the best place to start would be, as I don't want to step on anyone's toes.
I also had a thought with regards to the latest expansion - not sure how you might approach it.
To save adding more parameters to the BattrioInfobox for pucks with two movesets, just keeping the types relevant to the types on the art would be simpler, as I believe the Def type for all dual pucks is the same for both options.
So for example, Mewtwo would have Psychic Def and Fighting Atk, but would have separate attack and puck data boxes for each option.
Any idea about that?
I'm not upset or anything.
The other section mainly talked about Ash and Shooti.
There was possibly a misunderstanding going on between the two sections which led to the edit being undone.
But she couldn't get some, because she isn't as experienced in card text as you are, and I was hoping you could take a look at some cards.
If you agree, they are below for your convenience, Now, I had Sawk and Throh at one point, but I have since lost them.
As for the others: We were able to find out that the first attacks were something like Grass Power, Water Power, and Fire Power, and the second are, and.
I know it says you aren't willing to do translations, but I only think it would be easier to get things like this out of the way to prepare for the.
Feel free to refuse!
It seems kind what does puck line mean in betting pointless to respond just to say that, but I wanted to let you know that I'm not refusing.
I finished the Scraggy, Darumaka, and Axew.
Can you link me?
If not, I would be happy to make one and run it by you.
We don't have them, but I'm not understanding why we would need them.
XD 23:24, 26 May 2011 UTC Navigation between pucks, similar to how we do it on the Pokémon pages.
In these it would be similar, going backwards and forwards through the Battrio series.
Again, mostly for navigation between adjacent pucks for viewers to browse through a set, and for editors to quickly jump between without having to reload five pages.
There's no equivalent for card pages, so I don't see why pucks should be treated any differently.
I'll think about it; for now you can make the template in your userspace.
We'll see where it goes from there.
I want to move it to the non-typo version title.
It's atand I have no idea why there's an extra i in there.
It was always unnecessary in my opinion.
You could go to the set page for navigation, or the category.
Plus with reprint sets, the top would get very annoying, like the chronicle episodes are.
I would also prefer if the userspace navigation was deleted so that I am not obligated to add it to my mainspacable userspace template.
Recently I registered here, confirmed the e-mail and when I wanted to start editing your web site I could not because I нажмите чтобы прочитать больше that I do not have permission to edit user pages and on my part.
Moshe explain to me why that is?
I write with a translator so do not be surprised if you do not understand what I wrote.
I come from Polish Your Self Pokemon Do you mind if I use your idea for being a pokemon.
If the answer is yes, can I have the coding?
I think I'll just place this.
I'm juz wondering, which should be the correct one?
I have confirms on 80+ evolution chains, at least in my own mind and have started doing write-ups on them.
Given how interesting some of the direct parallels were I tried to get cracked to run the idea and publish a grouping of about 10 of the confirmed ones; I was rejected and really don't want the work to just go to waste.
Apologies if this isn't your department, but yea; I'ven't edited on here before at all.
Here's a link to two write-ups; used a defunct site as a holding place from them; they're in forum code right now.
Yes, my favorite type is bug followed by Psychic, does pokie machines work Dark.
Thanks for your time.
George already does a fantastic job at the column though he is currently on hiatusbut if you still want to see if we can publish your write-ups, then that is indeed not my department.
You'll be wanting to contact for that.
List of censored words in Pokémon Black and White Versions Hello!
I'm no GTS User or whatever the new name is, since I'm not - yet?
I will ask to other people on Poképédia, but I don't really have high hopes.
But what I can and will do is helping to translate French words to English.
I did a few ones, but some of them would need more explanation than just one or two words.
Some words can be used for particular circumstances, or have a primary meaning and a secundary one.
Is there a way to manage this?
Because I guess you don't want to have a slang words dictionnary.
Could you please translate this when you get a chance?
There's a user whose name ishe has the same name like me, but the only difference is a dot.
My name has a dot between 'Poke' and 'geek'.
There are some users who think that I'm his sockpuppet.
I'm not his sockpuppet.
What can I do about it?
I don't wanna be blocked.
PS I'm not his sockpuppet.
I was working on a 4-stage evolution template in my for glitch Pokémon.
How can I test it out?
It's generally good to do it a few times, especially if there are a few different situations that the template can cover.
For example, I have done that Note that there are many different ones so that any switches in the template are used with all their outcomes - so any problems in them can be spotted.
So that you know it's going to work on every page, not just the one that is set as the default.
Even small typos can completely break the template just when it's different from default.
Replace it now please, Thanks -- 02:26, 14 December 2011 UTC Names of types in other languages Hi Umeko, I am a user form the german PokéWiki where I recently asked the others where the tables containing the names of types in other languages come from.
As no one was able to answer me I guessed that they are probably taken over from bulbapedia which is why I want to ask you now since you're project leader of the game project and since I don't know who to turn to ; : Are the stated names the official names of the localization in the respecitve countries?
Do localizations in the listed countries even exist?
What confuses me is that for some languages there is more than one translation given whic makes the table look like a collection of words from google translator rather than an official names list.
I hope you can help me to sort this out; if not it would be helpful if you could provide me with a what does a casino hostess do or a talk page where I can state my business.
Thank you very much -- 16:02, 22 January 2012 UTC The tables are supposed to contain only official localisations.
Unfortunately, it's rather tricky for us to check when a user adds them, unless we have another user who speaks that language.
I wouldn't be especially surprised if some of those weren't official.
If there are any we find out aren't official, they'll get removed.
For the ones with multiple names, it's usually a case of the localisation teams for separate media not speaking to each other very much - It's usually one name for the games and one name for the anime or something similar occasionally, multiple names are used in the anime as well.
I hope that helps.
If you have any further questions, don't hesitate to ask.
What is the definition of a Music Stub?
I've seen many music articles that look complete that still have a stub tag on them.
Since this is not my area of knowledge I wanted to know if anything was missing before I removed stub notices from them.
I think in cases such as the one you linked, it's just a matter of someone forgetting to remove the stub tag or perhaps someone taking a cursory look at the page, instantly going источник NEEDS PICTURES," and slapping a stub tag onto it?
I indeed can't see much more that could be added to such a page.
Of course, any other notable information should be included as well, but in order for an article to not be considered a stub, I think it will need those three things.
First line reads "This is a map of the Kantō region!
I can't seem to make sense out of it.
Well, not difficult to translate, exactly, but.
Literally, the line means, "I would be glad if I could receive this?
Given that the question mark what does puck line mean in betting not exactly making it a question but more an emphasis of hopefulness, would it be accurate to say "A map of the Kantō region!
I hope she gives it to me.
Thank you for your help.
This is the message that appears the first time a save is attempted in Red and Green.
And dang, my Japanese knowledge sure is limited.
Is it okay to overwrite?
Refer to our for more in-depth guidelines.
This was just to confirm what the message was all about.
Fortunately, they fixed it in Blue.
I'm aware of that violation of the signatures policy.
I'd rather change my username to SatoMew because that's what I want to use.
I remember requesting a change back when the Bulbawiki accounts weren't still connected to each other and back when I just used it only for Bulbapedia but it must've got lost in the process.
I'll request it again страница />Whom should I request the username change to, by the way?
I'm not 100% sure who the other people with renaming capabilities are, probably and at least, but I'm not sure.
Just fyi, I've been pretty much MIA here for quite a while and only very recently returned, so I'm still getting readjusted to how everything works - heck, I'm pretty sure that when I went on hiatus, the renaming feature was broken and name changes were temporarily unavailable.
I'd hope that the proper answer to give you now is different from "renaming is broken, suck it up.
Or, y'know, feel free to get a second opinion from another staffer.
XD 23:05, 16 March 2012 UTC According toseems like you can do it yourself.
Just to confirm: you want your name to be "SatoMew," that exact capitalization and everything?
However, since accounts on Bulbapedia have a global connection to Bulbanews and the Bulbagarden Archives, renames require specific processes only capable by a select number of and Technical Staff members.
If you're certain about the rename you desire, just drop a message on my and I'll be able to give you that rename.
Thanks, - - - 21:52, 17 March 2012 UTC Aha, so I haven't been saddled with that responsibility yet!
That's kind of a relief, honestly.
Thanks for clearing that up, Kogs.
I'm one of the administrators there, and I made an account here so I could tweak The Pokémon Wiki page a bit.
While I won't stop by much, and hopefully won't have to stop by for copyright issues, I figured I'd stop by on occasion to form a friendly bridge between the two wikis.
Please do correct any errors you see on the wikia-related pages or indeed, any page.
Better to make friends than enemies, right?
Hstar hasn't been active in a while and Charitwo is no longer a Wikia editor.
While I personally feel the mention of Charitwo being a previous volunteer spam task force member is mention worthy, Hstar should not be listed as an administrator when she is not active.
I read the message as "please do not correct any errors" until a friend pointed out it said "do correct".
I should have worded it better too.
Also, are there any major things that I should know on interacting with the community, because with my intent to form a friendly bridge I don't want to interact with the community in a way that could come across as negative or harsh.
I'm brushing up on the policies, and I'll be re-reading them when it's daytime.
Also, over on Zeldapedia, we have a "From ZeldaWiki" template for images, I plan on making one for Pokémon Wiki, what should I know about the licensing here before making the template?
Archaic knows the most about this stuff of our staff.
He tells me that would mean images which were originally created for Bulbagarden Compilation works and similar can't be copied onto wikia due to licensing issues.
Images which are not originally created for Bulbagarden may be different as we aren't the original source, fair use etc.
I'm not entirely sure on that I'm afraid.
I would suggest taking the discussion elsewhere, like to one of your own talk pages.
I think we should implement a way to link to them on the game pages themselves-- but I don't know whether we should edit the Infobox game template, or add a section that just contains a link to the credits like Super Mario Wiki.

rationale. - Hangnail (Audio)


2 3 4 5 6

NY0824, (TSUMEKIRA).


COMMENTS:


24.08.2017 РІ 12:43 FallenAngel:

アリア ラスベガスを所有者します。



26.08.2017 РІ 11:34 IMTooPrettyToDie:

ルーレット グランプリをスキーします。



03.09.2017 РІ 17:00 Xzibit:

完璧な日をゲームしますは完璧な日のゲーム。



13.09.2017 РІ 20:46 Revers:

nfl ドラフトの位置



15.09.2017 РІ 20:59 Killing_Spree:

pc ゲームの大富豪



17.09.2017 РІ 08:27 Luntik:

2015 最高の android のアクション ゲーム



24.09.2017 РІ 04:33 Gangster:

スロット 777 スロット 777 アプリ:



26.09.2017 РІ 18:37 Amiko:

リアルマネーのオンラインは、実質のお金のオンライン スロットをスロットします。



28.09.2017 РІ 09:55 Shooter:

オンタリオの火かき棒のロト結果



04.10.2017 РІ 16:13 Mistake:

mahjongonline



10.10.2017 РІ 00:50 Black_Wold:

nba プレーオフ賭けシステム



11.10.2017 РІ 02:21 BeoWulf:

dados カジノ無料



19.10.2017 РІ 18:59 Revers:

ゲームのウェブサイトのズマ ズマ ゲーム ウェブサイト:



29.10.2017 РІ 14:38 DragonFighter:

kindle のための実質のお金のカジノ アプリ



06.11.2017 РІ 15:52 Black_Wold:

カジノチップ ラスベガスのカジノ ラスベガスのチップします。



12.11.2017 РІ 10:06 RuthlessSlayer:

ビーチ ボールのゲーム



21.11.2017 РІ 09:36 Baunty:

サイコロ火



29.11.2017 РІ 21:15 Error:

オーガスティン カジノ メキシコ ビュッフェ




Total 18 comments.